Pequenos luxos I | Small luxuries I

Algumas horas depois de iniciarmos a nossa primeira perambulação nos trópicos rapidamente percebemos, se é que não tínhamos já percebido, que a andar de bicicleta, nunca vão estar reunidas as condições perfeitas. De Palenque a Chetumal, já na fronteira com o Belize, apanhámos temperaturas entre os 35º e os 51º graus, vento de frente, pouca sombra, muita humidade, e claro, algumas subidas. Mas desta vez, em vez viver um inferno à conta das condições quase desumanas, decidimos fazer deste pedaço esquecido do Yucatán o nosso pequeno paraíso. Pedalar poucos quilómetros a cada dia, normalmente não mais de 50 km, tentar começar às primeiras horas de luz, e sim, desta vez lográmos iniciar os dias pelas sete da manhã (com excepções, claro), e dedicar o resto do tempo àquilo que chamámos de pequenos luxos, ou de como é dura a vida de um ciclista com tempo!

A few hours after we started our first wandering in the tropics we quickly realized (I think we already knew it) that there are no perfect cycling conditions. From Palenque to Chetumal on the Belizean border, we had temperatures between 35º and 51º degrees celsius, head wind, little shade, high humidity, and of course, some climbs. But this time, instead living a hell on account of the almost inhuman conditions, we decided to make this forgotten piece of Yucatán our little paradise. Pedaling few kilometers every day, usually no more than 50 km, trying to get the early hours of light, this time we were able to start the day by seven in the morning (with exceptions of course), and devote the rest of the time to what we called the little luxuries, or how hard os the life of a cyclist with time on his hands!

Visitar a delegação da Polícia Municipal de Chablé, onde quase passámos a noite na cela. Entretanto, no pavilhão do outro lado da rua a população elegia a rainha da Primavera, com pequenas meninas desfilando de misses ao som de um DJ com um repertório muito limitado. Viva os tampões para os ouvidos | Visiting the delegation of the municipal police of Chablé where we nearly spent the night on a cell. In the meantime at the pavilion across the street the population elected the Spring queen with little girls parading as misses at the sound of a DJ with very limited repertoire. Hurray for the earplugs!

IMGP0140

Entrar e sair de Estados que nem loucos – aqui só falta Tabasco | Entering and exiting States like crazy – here we only forgot Tabasco

IMGP7004

IMGP7165

Tirar proveito das fantásticas paragens de autocarro de Campeche, essenciais provedoras de sombra para piqueniques, descansos e pequenas sestas | Take advantage of the amazing Campeche bus stops that provide us with shadow to eat some snacks, take rests and some power naps

IMGP7007

Ver as formigas a fazer um festim com uma gota do nosso leite condensado, usado como acompanhamento para um bolo | Watch the ants feasting on a drop of our sweet condensed milk, used as garnish to a cake

IMGP7013

Parar para falar com um ciclista russo, que partilhou connosco a sua melancia e a quem o Pedro deu uma ajudinha com os seus raios partidos | Stop to talk to a Russian cyclist, who shared his watermelon with us and to whom Pedro gave a little help with his broken spokes

IMGP0145

Começar o dia com o bom café que comprámos em Chiapas e que o Pedro prepara todas as manhãs | Start the day with good coffee bought in Chiapas, that Pedro prepares every morning

IMGP0296

Continuar o dia com as deliciosas jarras de água fruta que nos hidratam e nos dão as vitaminas e minerais para sobreviver ao calor | Continue with the delicious fruit water jars that hidrate us and give us the vitamins and minerals to survive to the heat

IMGP7021

Observar os estranhos hábitos e as belas caudas dos pavões que se passeiam pelos jardins | Observe the strange habits and the beautiful tails of the peacocks who promenade on the gardens

IMGP7029

IMGP7046

E os pavões selvagens que se pavoneiam na Reserva da Biosfera de Calakmul | And the savage peacocks who walk around at the Calakmul Biosphere Reserve

IMGP7071

Passar quatro horas a meio do dia a desfrutar da piscina à beira da estrada | Spend four days in the middle of the day enjoying the swimming pool on the side of the road

IMGP7031

E a seguir almoçar um belo peixinho de lago | And next enjoy a nice fish from the lake

IMGP7035

Nadar na Lagoa de Silvituc, com a água quase à temperatura ambiente e no meio de uma tranquilidade a fazer lembrar o Alentejo | Swim in the Silvituc Lagoon, with tepid water in a middle of a tranquil nothing

IMGP7051

E depois acampar junto à mesma lagoa e relaxar durante a noite a ouvir a chuva cair (isto depois de pôr a cobertura na tenda e apanhar tudo o que ficou desprotegido da chuva) | And then camping by the same lagoon and relax in the night at the sound of the rain (after putting the rain coverage on the tent and taking everything else that was unprotected outside)

IMGP0150

Advertisement

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s