Um pormenor da Via Recreativa – todos os Domingos das oito da manhã às duas da tarde a cidade fecha ao trânsito algumas vias principais e convida a população a usar as suas bicicletas, skates, patins em linha ou os seus próprios pés | A detail from Via Recreativa – every Sunday, from eight in the morning to two in the afternoon, the city closes some main roads and invites the population to use their bikes, skates, rollerblades or even their own feet
Pela Via Recreativa fomos até Tlaquepaque – este bairro é dedicado ao artesanato de qualidade e às artes em geral | On the Via Recreativa we went until Tlaquepaque – the neighborhood is dedicated to handcrafts and arts in general
Aos Domingos há mariachis no coreto da Praça principal | On Sundays we can hear mariachis at the main square
Passagem de ano na hora de Portugal | New Year at Portuguese time
Uma prenda para a festa | A present to the party
Na festa – só faltou a Majo que está a tirar a foto | At the party – Majo was taking the photo
This is John and Gail. We are Tim Raphael’s aunt and uncle, and met you in Portland. I have enjoyed following your trip on Nos de Bina. We have some good friends who are staying 3 weeks north of Ixtapa. I see you are now in Guanajuato, or close.
Are you headed back to the coast, or headed inland to Mexico City? If Ixtapa is on your itinerary, let us know, and we can try to make contact. Marge and Gerry are our close friends, and I know they would love to meet you, and learn about your adventures. They rented a large house there.
Love, John and Gail
Hi John and Gail,
Thank you for following our adventures, hope everything is fine with you! We are planning on going to Mexico City, so we will not get to meet your friends. We would love too tough, maybe next time.
Love Sara and Pedro